Логотип StingRay

Социальные сети
FacebookInstagramRSSTwitterYouTubeВ контактеОдноклассники
FacebookInstagramRSSTwitterYouTubeВ контактеОдноклассники
Силуэт человека

Транслитерация русского алфавита в латинский

Транслитерация русского алфавита в латинский, то есть то, какие латинские буквы соответствуют русским, всегда вызывала много споров. Чтобы хоть как-то уменьшить их число, приведу несколько возможных транслитераций на примере известной разнобуквицы.

Съешь же ещё этих мягких французских булок да выпей чаю.

Транслитерация по ГОСТ Р 52535.1-2006

Ниже приводится таблица транслитерации русского алфавита в латинский согласно приложению А стандарта ГОСТ Р 52525.1-2006 «Карты идентификационные. Машиносчитываемые дорожные документы. Часть 1. Машиносчитываемые паспорта», используемая Федеральной миграционной службой РФ (в частности, при оформлении загранпаспортов) и другими официальными органами РФ.

Рус. А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Лат. A B V G D E E ZH Z I I K L M N O P R S T U F KH TC CH SH SHCH Y E IU IA

Пример текста с использованием данной транслитерации:

Sesh zhe eshche etikh miagkikh frantcuzskikh bulok da vypei chaiu.

Можете сами поиграться:

Рус.
Лат.

Почтовая транслитерация

Ниже приводится таблица транслитерации русского алфавита в латинский, используемая официальными почтовыми службами Минсвязи РФ, например, при написании телеграмм зарубеж.

Рус. А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Лат. A B V G D E J Z I K L M N O P R S T U F H C CH SH SC Y E IU IA

Пример текста с использованием данной транслитерации:

Sesh je esc etih miagkih francuzskih bulok da vype chaiu.

Можете сами поиграться:

Рус.
Лат.

Английская транслитерация

В качестве альтернативы привожу транслитерацию, которую условно можно назвать английской, так как в её основе – соответствие английских букв и звуков русским.

Рус. А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К КС Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Лат. A B V G D E E ZH Z I Y K X L M N O P R S T U F H, KH TS CH SH SCH ’  Y   E YU YA

Пример текста с использованием данной транслитерации:

S’esh zhe esche etikh myagkikh frantsuzskikh bulok da vypey chayu.

Можете сами поиграться:

Рус.
Лат.

Внимание! Пожалуйста, не добавляйте к данной статье комментарии в надежде получить их транслитерированное написание! Используйте для этого поля-инструменты выше!

12.05.2009 13:36:09 Юрий (IP) Цитата #1
Как перевести Юрий на английский язык,
12.05.2009 15:14:02 Станислав (IP) Цитата #2
Согласно предложенной мною «английской» транслитерации я бы написал Ваше имя как “Yuriy”, но лучше упростить до “Yury”. Почтовая же транслитерация подразумевает написание Вашего имени как “Iuri”.
02.09.2010 21:24:38 Михаил (IP) Цитата #3
какую транслитерацию мне использовать, если я хочу из за рубежа заказать товар, использовать Англ. транслитерацию. По России оно пройдет?
03.09.2010 13:24:59 Станислав (IP) Цитата #4
Английскую, только желательно адрес вида: «Россия, 123456, г. Москва, ул. Ленина, д. 7, кв. 8» по-английски писать не как “apt. 8, 7 Lenin Str., Moscow, 123456, Russia”, а именно транслитерацией: “Russia, 123456, Moscow, ul. Lenina, d. 7, kv. 8”.
21.11.2010 01:57:39 Станислав (IP) Цитата #5
Теперь на данной странице появилась возможность автоматически преобразовать строку текста в выбранной транслитерации – просто введите ваш текст в поле «Рус.», где изначально серым написано «Введите здесь свой текст…» – и он автоматически появится как транслитерированный в расположенном ниже поле «Лат.»
30.10.2011 20:15:59 Victor (IP) Цитата #6
Большое СПАСИБО,очень простая-удобная транслитерация,перебрал много,по мне самая лучшая…
27.06.2012 17:16:38 Ольга (IP) Цитата #7
Станислав, скажите пожалуйста, если вы в курсе, какую транслитерацию – латинскую или английскую – нужно использовать, когда дается имя борзой собаке. По традиции даются русские имена, но я живу в стране, где используется латинский алфавит.
02.07.2012 03:21:20 Станислав (IP) Цитата #8
К сожалению, я не знаю, какую из этих транслитераций использовать правильнее. Думаю, с этим вопросом Вам лучше обратиться в ближайший клуб собаководов… или дать собаке универсальное, «русско-иностранное» имя, например, Alexander. 😊
26.02.2013 07:35:29 максим (IP) Цитата #9
у меня на английском также "не успел английский до конца довести остались W X Y Z а они уже латинcкий перевели"😁
26.02.2013 10:08:41 Википедия (IP) Цитата #10
Телеграфный трёхрегистровый код МТК-2.
Добавьте свой комментарий или войдите, чтобы подписаться/отписаться.
OpenId
Предпросмотр
Улыбка Подмигивание Дразнит Оскал Смех Огорчение Сильное огорчение Шок Сумасшествие Равнодушие Молчание Крутизна Злость Бешенство Смущение Сожаление Влюблённость Ангел Демон Задумчивость Рука-лицо Не могу смотреть Жирный Курсив Подчёркивание Зачёркивание Размер шрифта Гиперссылка Цитата
Загрузка…