Русское название фильма сделали отличным от буквального перевода («Гарольд и Кумар едут в «Белый за́мок»), надо поладать, потому, что название «Белый за́мок» (White Castle) отечественному зрителю совсем ничего не говорит, тогда как, судя по фильму, это довольно известная в Штатах группа кафе быстрого питания – очередной клон “McDonald's”, будь то реально существующий, или во избежание рекламы вымышленный.
Идём по названию дальше: Гарольд – это имя корейца (ну или, если быть политкорректным, корее-американца 😊), правда, мало похоже на корейское, но зато вполне пригодное для маскировки корейского происхождения и ассимиляции; Кумар, соответственно, – это имя индуса (точнее, индо-американца 😊), вполне похожее на индийское. Их предки, по словам индуса, приехали в Америку («страну истинной свободы»), спасаясь от «преследования, голода и нищеты», и в Штатах действительно преуспели, став основной рабочей силой (кореец – инвестиционным аналитиком, индус – хирургом), однако дискриминация по национальному и расовому признаку никак не оставляет в покое их и не только их, а ещё и сексуально озабоченных братьев-евреев, сидящего в тюрьме толстого негра (простите, афро-американца 😊) и других эмигрантов, из которых, собственно, и состоит Америка.
Правда, все «дискриминаторы» (скинхэды, полицейские) будут в конце фильма показательно посажены в тюрьму 😊, а пока два отважных друга спешат навстречу своей главной мечте – нажраться дешёвых гамбургеров – не взирая ни на что.
Без «туалетного юмора» не обошлось, более того, он тут был даже в избытке – его апогеем стал «срачный бой» (соревнования по метеоризму в женском туалете университета) 😯 – ой, не зря актёра, сыгравшего Кумара, в реальности зовут Калом 😁 Эта натужная и пошлая комедия ситуаций очень сильно напомнила мне фильм «Где моя тачка, чувак?» – и, как оказалось, не зря – у обоих фильмов один и тот же режиссёр.
Общая оценка: 3 из 10 (бяка).