Четвёртая серия интересных книг из местной детской библиотеки (первые три: «Малыш Николя», «Петсон и Финдус» и «Лизелотта») и вторая французская серия, в которой роль иллюстратора настолько велика, что он числится соавтором (первая такая серия – «Малыш Николя»). И правда, картинок в книгах данной серии больше, чем текста.
Этот самый текст местами кажется весьма специфическим, не совсем детским, грубоватым. Взрослому читать точно будет интересно 😊, а вот дети могут воспринять это по-разному. Однозначно хорош перевод имён цыплят на русский язык: Гребешок, Курабье, Мелкопет, Мортух, Петужбан, Соплетух и т. п. 😊
Каждая книга отсылает к той или иной исторической фигуре, событию, известной легенде, персонажу. Например, «Тот самый сказочник» (Jean qui dort et jean qui lit, 2006) – это про Эзопа, в «Один за всех, и все за одного!» (Un poule tous, tous poule un!, 2009) даже по одному названию угадываются «Три мушкетёра». В серии на русском языке кроме прочитанных нами 4 книг, приведённых выше, также вышли «Рыцарский подвиг» (Les p'tites poules, la Bête et le chevalier, 2005) и «Навстречу мечте» (La petite poule qui voulait voir la mer, 2001).
Общая оценка: 8 из 10 (очень хорошо).