В детстве эта повесть (в данном случае из 3 частей, хотя согласно «Википедии» всего их 5; дополнительные части (рассказы) называются «Пеппи Длинныйчулок в Парке-где-растёт-хмель» и «Разграблениерождественскойёлки, или Хватайчтохочешь») мне почему-то нравилась мне несколько меньше, чем помещённые в этой книге повести про Карлсона и Эмиля из Лённеберги. Почему – сложно сейчас сказать, но вообще это такое же удивительное, увлекательное и доброе произведение Астрид Линдгрен, как и два других названных.
Если кому интересно, у девочки Пеппи (которая именно в русском переводе получила такое, «более благозвучное» имя, а вообще в оригинале она Pippi) полное имя звучит так: Пеппилотта Виктуалия Рульгардина Крисминта Эфраимсдоттер Длинныйчулок – и «Эфраимсдоттер» тут означает “Efraim's dotter”, то есть «дочь Эфраима» (её отца, который к ней однажды вернулся, чтобы забрать её с собой на тропический остров). Её полное имя я так и не смог запомнить, а вот другое необычное слово – кукарямба – запомнил навсегда (и даже знаю, что это, но вам не скажу, чтобы было интересно читать). 😊
В повести середины XX века 9-летнюю девочку, которая живёт совсем одна (не считая животных), регулярно пытаются заграбастать органы опеки – в наше время это случалось бы даже чаще и напористей, и Пеппи спасало (бы) от этого только её невероятная физическая сила. 😊
На самом деле девочка очень одинока: у неё нет мамы (поэтому она «пацанка»), далеко папа (хотя иногда они видятся), есть друзья и много приключений – но вечером она всё равно остаётся одна и грустит. Глава XII части 3 – самая грустная из прочитанного мной.
Общая оценка: 10 из 10 (великолепно).