Ещё одна «классика» советской детской литературы, которую часто называют вместе с «Мишкиной кашей и другими рассказами» Носова, но когда сравнивают с французской «классикой» того же толка – «Маленьким Николя», последнего всегда называют именно «французским Дениской» (так, кстати, зовут сына автора). 😊 И, кстати, ни Мишка, упоминаемый в данных «Денискиных рассказах», в частности, в рассказе «Что любит Мишка», ни тем более дядя Миша из рассказа «Как я гостил у…», не имеют никакого отношения к тёзке из рассказов Носова. 😊
«Денискины рассказы», в отличие от «носовских», я помню из собственного детства, то есть что читал их ещё тогда, лет 30 назад, не все, конечно, но точно помню содержание таких рассказов (по одним их названиям), как «Тайное становится явным» (про тайком вываленную из окна недоеденную кашу 😊 – именно отсюда я впервые узнал выражение, вынесенное в заголовок рассказа) и «Где это видано, где это слыхано…» (помните? «Папа у Васи силён в математике…» 😊 – кажется, про это даже сюжет в «Ералаше» был, не?..). Ещё с тех времён помню одно лишь название рассказа «Профессор кислых щей» – это тоже выражение, которое я знаю с тех пор, и которое иногда использует моя мама. 😊
Ну а после прочтения сборника рассказов вместе со старшим сыном-«младшешкольником» к надолго запомнившимся рассказам добавились «Одна капля убивает лошадь» (в основном, из-за названия, хотя там про трогательную заботу сына о папе-курильщике), «Кот в сапогах» (про карнавальный костюм), «Англичанин Павля» (“I know English very little because of course I learned it by someself” 😁), «20 лет под кроватью» (про относительность времени 😊), «Девочка на шаре» (почти картина Пикассо), «Что я люблю» и «…Чего не люблю!», «Арбузный переулок» (грустный рассказ военного времени), «Гусиное горло» (жутковато немного, но хоть узнал, что из него можно делать), «Сестра моя Ксения» (про рождение маленькой сестрички главного героя).
Повести, вошедшие в данное издание, мы не читали, поэтому про них ничего не могу сказать.
Общая оценка: 10 из 10 (великолепно).